Role
Lead Design Technologist & DesignOps Architect
Team
Partners
Company
Netflix / Disney+
Timeline
8+ Years · Ongoing Freelance
Tools
Figma, Adobe CC, Cinema 4D, Custom QA Framework
Primary Approval
One studio approves designs based on brand guidelines written specifically for the original source language.
Secondary Review
A second studio evaluates the same localized script against undefined criteria, often in languages the reviewer cannot read.
QA Fragmentation
No shared standard for “correctness” across regions, leading to inconsistent quality and avoidable rework.
Two global studios operated in isolation, making localization decisions without a unified framework. A title treatment could clear review at one studio and fail at the other—evaluated against criteria that were never built for that specific market. With fixed launch windows and significant density variance across 7 global languages, the lack of a shared system created a critical bottleneck for visual integrity.
Two global studios. One shared design standard. The foundation that has defined eight years of multilingual design operations.
From Iteration to Shipped Product
Script Translation as Design Decision
String Length & Brand Constraints
Illustrated & Dimensional Letterforms
When title treatments rely on 3D extrusion, custom textures, or complex embossing, localization becomes an exercise in technical reconstruction rather than cultural adaptation. Because these letterforms are illustrated and engineered rather than typeset, a simple font swap is impossible. Each adaptation requires rebuilding the entire dimensional layer stack from the ground up, re-engineering the brand's tactile identity to accommodate entirely different string lengths without compromising visual fidelity.
Most of my localization work was in languages I do not speak. That became the discipline: evaluating visual rhythm, typographic color, and structural balance as abstract architectural qualities rather than linguistic meaning. When you can govern a Korean title treatment without reading Korean, you have built a framework that scales beyond any individual's knowledge.
All Projects